自分の玉の方が間違いなくカップに近かったのに
マークして再度玉を置き直してみると
自分の方が遠くなっていた
という経験はないでしょうか?
これはグリーン上の魔術師の仕業です。
ネタがわかってしまいますと
「そんなことして何が嬉しいの?」
という話ですし、
同伴者もせっかくのゴルフなのにと
悲しい気持ちになってしまいます。
そして、本人はうまくやっているつもりでも、
実はもろばれで、
「魔術師」というよりも
「グリーン上のピエロ」になってしまいます。
ですので、オリンピックの時に
「俺が鉄なのに、なんで銅の方が近くなってんだ?」
とは思っても、
それは悲しきピエロの仕業ですから、
そっと気持ちを抑え、
見事鉄パットを外して、泣いて下さい。
2017.8.18
Magician on the Green
Have you ever been sure your ball was closer to the cup, but then after marking and placing it again, you found that your ball was farther away?
This is the work of a magician on the green.
This is the magician’s technique.
1 He throws the marker next to the ball.
Then he quickly picks up the ball.
2 He places the ball a little beyond the marker while hiding it with his hand, then quickly picks up the marker with his pulling hand.
3 Successfully, the ball lands a few centimetres further forward than it started.
Once you know the secret, you’ll wonder “What’s so great about doing that?” and the others who are with him will feel sad, thinking “That was a great opportunity to play golf.”
And even if he thinks he’s doing it well, the secret is revealed, and he becomes more of a “clown on the green” than a “magician.”
So, even if you think “I’m the iron one, why is the copper one closer?” during the Olympic games, it’s the work of the sad clown, so just calmly suppress your feelings, miss the iron putt, and cry.
2017.8.18